Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

Google translate really struggles with this page. Only thing it manages to get out is "The" a few times!


lmao.

Copy pasting this, from that page, into Google Translate:

> ᠮᠣᠩ᠋ᠭᠣᠯ ᠤᠯᠤᠰ ᠤᠨ ᠶᠡᠷᠦᠩᠬᠡᠢᠢᠯᠡᠭᠴᠢ ᠤᠬᠤᠨ ᠠ ᠢᠢᠨ ᠬᠦᠷᠡᠯᠰᠦ᠋ᠬᠡ ᠡᠷᠳᠡᠨᠢᠪᠦᠷᠢᠨ ᠦ ᠤᠰᠤᠨ ᠴᠠᠬᠢᠯᠭᠠᠨ ᠰᠲ᠋ᠠᠨᠼ ᠪᠠᠷᠢᠭᠳᠠᠬᠤ ᠭᠠᠵᠠᠷ ᠲᠤ ᠠᠵᠢᠯᠯᠠᠬᠤ ᠦᠶ ᠡ ᠪᠡᠷ ᠡᠷᠴᠢᠮ ᠬᠦᠴᠦᠨ ᠦ ᠰᠠᠢᠢᠳ ᠪ᠂ ᠴᠣᠢᠢᠵᠢᠯᠰᠦ᠋ᠷᠦᠩ ᠡᠷᠴᠢᠮ ᠬᠦᠴᠦᠨ ᠦ ᠬᠠᠩ᠋ᠭᠠᠮᠵᠢ ᠢᠢᠨ ᠥᠨᠥ ᠢᠢᠨ ᠪᠠᠢᠢᠳᠠᠯ᠂ ᠴᠢᠨᠠᠭᠰᠢᠳᠠ ᠢᠢᠨ ᠲᠥᠯᠥᠪ ᠦᠨ ᠲᠠᠯ ᠠ ᠪᠠᠷ ᠲᠣᠪᠴᠢ ᠲᠠᠨᠢᠯᠴᠠᠭᠤᠯᠪᠠ᠃

> ᠮᠣᠩ᠋ᠭᠣᠯ ᠤᠯᠤᠰ ᠬᠡᠷᠡᠭᠴᠡᠭᠡᠲᠦ ᠡᠷᠴᠢᠮ ᠬᠦᠴᠦᠨ ᠦ ᠪᠡᠨ 80 ᠬᠤᠪᠢ ᠢᠢ ᠳᠣᠲᠣᠭᠠᠳᠤ ᠳᠤ ᠪᠠᠨ ᠦᠢᠯᠡᠳᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠵᠦ᠂

Results:

> - The - - ᠯ ᠠᠪᠠᠷ ᠲᠣᠪᠴᠢ ᠲᠠᠨᠢᠯᠴᠠᠭᠤᠯᠪᠠ᠃

> 80 ᠲᠣᠭᠠᠳᠤᠳᠤᠪᠠᠨ ᠦᠢᠯᠡᠳᠪᠦᠷᠢᠯᠡᠵᠦ᠂

Copy-pasting it into GPT-4 and asking for a translation:

> "Mongolia's heroic history of the ancient period, from the time when heroes ruled the land, has left many great legacies. Among them, the unparalleled courage and power of the heroes of that time have been passed down through generations. Today, we continue to celebrate their extraordinary achievements and admire their incredible strength, while also learning from their wisdom and following their footsteps.

> "Mongolia's heroic history spans over 80 years, during which many heroes have emerged and made their mark on the nation."

Unbelievable. Google's slipping hard on translation.


I copied it into GPT-4 and it gave me:

---snip---

The Mongolian script reads:

Монгол улс үнд эрх чөлөөлөгчүүдийн өөрийн аймагтай холбоотой зарим нийтлэл, сурталчилгааны станцуудыг харж буй газар дээр ажиллаж байна. Энэ берхчлэнгүүдийг судлан, шинэчлэх зорилгоор эрхэм хуваарь болон төлөвлөгөө өөрчлөн, цалингийн шагналыг нэмэгдүүлсэн болно. Чиний байдал, ажил хийж байгаа тал амьдралын түвшинд туслах гарцыг танилцуулж байна.

Монгол улс хөгжлийн төслийг эрхэм хуваарь болон сан 80 хубитай ийм дотоодын төсөл дээр ажиллаж байгаа уулзалт болно.

In English, the translation is:

The Mongolian state is working on certain publications and broadcasting stations related to their province in the area they are visiting. These activists are researching and aiming to innovate, updating their important schedule and planning, and increasing their salary. They introduce the help they provide in the aspect of the living standards where they are working.

Is the Mongolian state working on an internal project with an 80-million budget for development with an important schedule and planning?

---snap---

edit: I pasted it into a second chat and then it gave me:

---snip2---

The Mongolian script you've provided appears to be in Classical Mongolian, which is written vertically. Here is my attempt at translating the text into English:

The Mongolian nation has a long and rich history, and the customs and culture of the people have been passed down from generation to generation. The land is vast and diverse, with many different landscapes and natural wonders to explore. Over the centuries, the Mongolian people have overcome many challenges and have continued to adapt and grow, forging a strong and unique identity.

Mongolia has a proud heritage that dates back over 80 years, and the people have always been resilient and determined in the face of adversity.

---snap2---


Damn, so it's just completely making stuff up.

Can confirm, pasted it into 3.5 and it came up with something totally different.


This is what the AI industry hand-waves away as "hallucinations". The first GPT authored book could be titled "Lying with Confidence".


Wow. They only agree with “Mongolia “ and the number 80


To be fair, it's more about Google Translate straight up doesn't support Mongolian scripts than being this bad. It only supports Mongolian language in Cyrillic.

* Surprisingly, I can't find the help article that lists all supported languages anymore. There used to be one: https://web.archive.org/web/20221205131847/https://translate...


But it has "Mongolian" as an option on its drop-down menu. It does not specify "Mongolian - Cyrillic."


Classical Mongolian is actually not a straightforward 1-to-1 conversion, and it's not clear if Khalkha Mongolian and Classical Mongolian should be treated as the same language in Google (Classical Mongolian is a common writing language not just for Khalkha Mongolian used in Mongolia, but also for Buryat and, but in Cyrillic those two languages are written differently).

E.g. the first line of a poem from linguamongolia.com, "saiqan časutu čağan ağulan-dur" (see http://www.linguamongolia.com/reso1.html , White Mountains document for original script) would be written "сайхан цаст цагаан уулд" (saihan cast cağan uuld) in Khalkha Mongolian orthography, if I'm not mistaken.

But then, sometimes Google Translate is happily combining two languages. E.g. it can translate from Crimean Tatar, but it will detect it as Tatar, even though it's a different language...


But it actually is "Mongolian - Cyrillic".

It's simply mislabeled (or not clearly labeled, whatever you call it).


> Unbelievable. Google's slipping hard on translation.

It's true. Google Translate has some stiff competition in LLMs. It needs to start making up translations out of whole cloth if it wants to catch up.


How do you know that's an actual translation and not a bunch of bullshit?


Turns out... it's a bunch of bullshit. Kinda shows just how much society here values bullshit over correctness, doesn't it?


“Mongolia's heroic history spans over 80 years” is technically true.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: