Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

  As a native speaker I would never read - in context - "ometti" as little men. IE: "Se ometti un parametro...". Every language is context sensitive.

  Same for "moda", when I read: "moda, mediana e media..." I would never - ever - think that "moda" is, in the context, "fashion".

  "resto" - as used in: "Here is your change" - "Ecco il tuo resto" - would never be read as such in context. IE: the nursery song [1] "Quarantaquattro gatti, in fila per sei col *resto* di due" is an example of unambiguous use in the context of maths.

  So: in context all these words make sense, as it's the case with many words in many languages.

  
  [1] https://youtu.be/2jDOj0Xhcc8


I always remember “mode” as coming from “moda”, i.e. popular. The mode is the peak of the distribution, the most “fashionable” number.

Maybe it’s fake etymology, but it works


I was sure this was the etymology, but apparently "mode" in statistics is quite a modern use, from a work by Pearson in 1895 in English. Whether he was influenced by the Romance languages is not clear, but there certainly isn't a direct path from Latin or French as one might have expected.

https://hsm.stackexchange.com/questions/7675/what-is-the-ety...


Sure they do make sense in context.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: